El_Faisan_Dorado

Los mejores platos del mundo servidos en tu casa

Dar la vuelta al mundo en la mesa y sin moverte de casa es una de las experiencias culinarias más novedosas que ha hecho posible en Gijón El Faisan Dorado, una nueva alternativa para disfrutar de la gastronomía más exótica y procedente de diferentes países. Elige el país y déjate llevar en un viaje de sensaciones a lugares lejanos con el gusto, el olfato y la imaginación.
Degusta lo mejor de la cocina tradicional con un menú diferente cada día en el que puedes elegir platos vegetarianos y bajos en calorías. Además del menú diario en el Faisan Dorado cocinan cada día más de 40 variedades de platos, utilizando productos frescos y de temporada.

The best dishes in the world served in your home

Travelling around the world at the table and without leaving home is one of the most novel culinary experiences El Faisan Dorado has made possible in Gijón. A new choice to enjoy the most exotic cuisine and from different countries. Choose the country and let yourself go on a journey of sensations to faraway places with taste, smell and imagination.
Taste the best of traditional cuisine with a different menu every day, where to choose vegetarian and low calorie dishes. In addition to the daily offer, at Faisan Dorado more than 40 varieties of dishes are cooked daily, using fresh and seasonal products.

Les meilleurs plats du monde servis dans votre maison

Faire le tour du monde à table et sans sortir de chez vous est l’une des expériences culinaires les plus innovantes que El Faisan Dorado ait rendue possible à Gijón. Une nouvelle alternative pour profiter de la cuisine la plus exotique de différents pays. Choisissez le pays et laissez votre goût, votre odorat et votre imagination vous transporter dans des endroits lointains.
Savourez le meilleur de la cuisine traditionnelle avec un menu différent chaque jour où vous pourrez choisir des plats végétariens et à faible teneur en calories. En plus du menu quotidien, El Faisan Dorado prépare plus de 40 plats différents chaque jour, à partir de produits frais et de saison.

Confiteria_San_Antonio

Sorprendentes castañas de chocolate

Dos generaciones regentan un obrador que desde el año 1975 enriquece la oferta golosa de la ciudad. Desde entonces, esta familia de confiteros ha endulzando los momentos más especiales de asturianos y turistas con los bollos de pascua, sus famosos roscones de reyes y los pasteles y bombones que ocupan las vistosas vitrinas de la confitería. El buen saber de David, maestro confitero, ha sido reconocido en certámenes nacionales e internacionales, y hoy es su hija, Ainhoa Covadonga, la que continúa al frente del negocio con espíritu innovador sin perder el respeto a los sabores artesanos que hacen de esta confitería todo un referente.

Delicious chocolate chestnuts

Two generations run a confectionery workroom that, since 1975, enriches the greedy offer of the city. Since then, this family of confectioners has sweetened the most special moments of locals and tourists thanks to their Easter cakes, famous Three Kings Cakes and the cakes and chocolates that occupy the colourful showcases of the shop. David’s wisdom, master confectioner, has been recognized in national and international competitions. Today, Ainhoa Covadonga, his daughter, continues to lead the business with an innovative soul and full respect to the artisan flavours that make this confectionery a benchmark.

Des châtaignes au chocolat surprenantes

Depuis 1975, deux générations d’artisans dirigent un atelier qui enrichit l’offre gourmande de Gijón. Cette famille de confiseurs accompagne les moments les plus importants des Asturiens et des touristes avec ses gâteaux de Pâques, ses célèbres galettes des rois et les chocolats qui ornent les vitrines colorées de la confiserie. Le savoir-faire de David, maître confiseur, a été maintes fois primé lors de concours nationaux et internationaux. Aujourd’hui, sa fille Ainhoa Covadonga, mène l’entreprise avec un esprit d’innovation et un respect des saveurs artisanales qui font de cette confiserie tout une référence.

Horario de cocina
Working hours / Horaire:
Mon-Sun: 09:00-21:00

Descanso
Break / Fermé:
Nunca / Never / Jamais
Precio medio
Average price / Prix ​​moyen:
Desde / From / De 1,00€

Redes sociales
Social Media / Réseaux Sociaux:
www.confiteriasanantonio.es

Confiteria_La_Fe

Tradición e innovación desde 1938

En el centro de la ciudad se encuentra uno de los obradores más antiguos de Gijón. La Confitería la Fe lleva abierta desde 1938 y, además de ser una referencia pastelera en la ciudad, destaca porque es un punto emblemático del postre gijonés, ya que fueron las manos artesanas de sus obradores las que crearon la tradicional tarta de crema de turrón de almendra que ha contribuido a exaltar culinariamente el nombre de la ciudad.
Cuatro generaciones han mantenido intacta la excelencia de esta confitería artesanal cuyas especialidades, como los pasteles de hojaldre, las pastas y los postres con base de almendra logran que brote tu faceta más golosa.

Tradition and innovation since 1938

In the city centre there is one of the oldest confectionery of Gijón. La Confitería La Fe has been open since 1938 as a city confectionery benchmark and as flagship of the dessert tradition of Gijón. It stands out because their craftsmen’s hands created the traditional almond nougat cream pie, a remarkable contribution to the culinary reputation of the city. Four generations have kept intact the excellence of this artisan confectionery whose specialities, such as puff pastry cakes, pastries and almond-based desserts are capable of tempting your most appetizing facet.

Tradition et innovation depuis 1938

La Confiserie LA FE, fondée en 1938, est l’un des plus anciens ateliers de pâtisserie du centre-ville de Gijón. C’est l’emblème même du dessert à Gijón, puisque les artisans pâtissiers de LA FE ont créé la traditionnelle « tarte à la crème de nougat d’amande » qui a contribué à la renommée gastronomique de Gijón.
Quatre générations ont gardé intacte l’excellence de cette confiserie artisanale dont les spécialités, telles que les gâteaux feuilletés, les pâtisseries et les desserts à base d’amandes réveilleront certainement votre gourmandise.

Horario
Working hours / Horaire:
Tue-Thu: 08:30-14:30; 16:30-21:00
Fri-Sat: 08:30-21:00
Sun: 09:00-21:00

Descanso
Break / Fermé:
Lunes / Monday / Lundi
Precio medio
Average price / Prix ​​moyen:
Desde / From / De 1,50€

Redes sociales
Social Media / Réseaux Sociaux:
www.confiterialafe.es